Про интуицию, дидактику и Зощенко
М. У. Художка под видом документалки, связь с мировой культурой — любопытный вопрос, потому что во «взрослой» литературе приветствовались бы подобные эксперименты. Но детская литература воспринимается скорее как что-то жанровое и прикладное, с определённым набором ожиданий, выход за границы которых расценивается как случайность или неумение автора писать. Пожалуй, в стихах можно найти неожиданное, но обычно это стихи, которые просто презентованы в качестве стихов для детей (Герман Лукомников, например), но таковыми изначально не являются. Хотя, может, это только мне хочется, чтобы детская литература была «как взрослая, только детская». Чтобы не только в русле доброй традиции, но и поиск.
А. П. Нет, это не одной тебе хочется; как говорит одна яркая медиаличность, это норма. Про дидактическое могу предположить, что так было всегда. Просто менялись способы «поучений», а суть осталась. Сразу вспоминается, как в «Обрыве» обыгрывается это засилье плохой, но поучительной литературы. Бабушка, тревожась за Веру, по вечерам сажает её рядом с собой — вместе с её сестрой и женихом сестры, и они вслух читают по кругу шедевр сентиментальной мысли, где парень с девушкой ослушались родителей и поняли, что так делать нехорошо. Вера, читавшая философов-просветителей того времени, сетует: бабушка, если вы за что-то хотите наказать меня, то лучше посадите на хлеб и воду. Но книга попадает в цель — только другую. Марфенька, простая и весёлая младшая сестра, у которой как раз всё благополучно и определено, — тут же преисполняется переживаний и чуть не порывает с женихом, впечатлённая этой книжкой. Там вообще очень смешной момент, и я могла бы до утра цитировать Гончарова, поэтому лучше вернёмся к нашим проблемам.
М. У. Да, но это действительно нормально, когда взрослый человек со своей взрослой же позиции пытается научить чему-то ребёнка, верно? И отдельное мастерство — сделать такой текст эмоционально содержательным и по-настоящему художественным.
А. П. А вот тут уже другой вопрос: какие способы «наущения» считать органичными? Сейчас в определённых кругах считается дурным тоном прямая дидактика, вроде зощенковской: «Итак, дети, я вырос и никогда-никогда не позволял себе ничего дурного». Правда, у Зощенко, мне кажется, как раз в этом и таилась самоирония. Некоторое отдаление автора от рассказчика, произносящего такие наивно-прекраснодушные речи. С другой стороны, Зощенко очевидно был привержен тем ценностям, которые транслировал таким образом. Сейчас бы это назвали постиронией. Но здесь я хотела сказать о другом.
Когда-то я прочла на всемирных просторах о том, как на современном уроке русского развенчивали Фазиля Искандера. Он, дескать, манипулятор. И приводили в пример рассказ «Тринадцатый подвиг Геракла» — мол, автор выступает за то, чтобы унижать детей. Всё бы ничего — может быть и такая точка зрения, — но мне в том отчёте запомнился один момент. Какая-то девочка подняла руку и неуверенно предположила: может, всё-таки дело в другом? Может, учитель просто пытался отучить детей от чего-то, что, как он считал, в будущем им навредит?.. Как нетрудно догадаться, девочку мягонько «замолчали». Нежно дали понять, что она неправа, что её точка зрения не имеет право на существование и что она, если останется при ней, будет предательницей, неполноценной и врагом всем нам, людям с правильным мнением. А самое изумительное — что девочку осадили точь-в-точь тем же способом, каким пользовался учитель в рассказе. С насмешечкой.
В общем, тут комментарии излишни. У меня, допустим, к Искандеру тоже есть некоторые вопросы, но мне бы в голову не пришло навязывать их кому-то, особенно если уж я решу действовать под флагом «Манипуляции долой». Анатолия Алексина, к слову, тоже многие называют манипулятором. И, при всей моей к нему любви, я даже где-то согласна. А вот тут возникает маленький фокус. Уже сам тот факт, что Алексина открыто называют манипулятором, говорит о том, что он честнее, чем те товарищи, которые прикидываются друзьями детей, насаждая свои драгоценные мысли исподтишка. Это как в анекдоте: если вы считаете, что кругом нет манипуляторов, значит, вас окружают очень хорошие манипуляторы.
Ладно, слишком много этого слова в беседе.
М. У. А если как читатель? Восхищаешься идеальным, созданным как образец героем и следуешь за ним? Или влюбляешься в обычного героя и тогда хочешь ему подражать?
А. П. Не знаю. Наверно, у всех по-разному. Что до меня, то я человек простой: говорю, что мне нравится дождь, — готова пойти на прогулку с зонтиком, а не сидеть и вздыхать у окна. Говорю, что предпочитаю поезда самолётам, — когда позвали на семинар в Сочи, то провела в пути трое суток в оба конца и осталась жутко довольна, и до Владивостока доехала тем же способом. И в детстве с книгами выходило так же, да и сейчас. Если кем восхищаюсь в книжке или кино, то как раз и стараюсь перенимать, вдохновляться. Конечно, не всегда это удаётся «технически», — все мы разные. Но можно подходить к вопросу аллегорически, ловить суть и воплощать её в чём-то другом. И, конечно, любоваться теми, кто в жизни способен буквально исполнять то, чего ты не можешь. Если твоё самолюбие не раздуто, то не имеет значения, сам ты перенимаешь модель поведения или замечаешь её за другим. Важно, что ты напрямую связываешь книжный мир с жизнью.
М. У. Это интересно, потому что, получается, декларировать нормы через детлит — правильно и хорошо, но слишком много возлагать на воспитательную функцию литературы смысла нет. То есть нет смысла и в требовании непременно эту явную воспитательность каждым текстом демонстрировать, всё же не в этом его главная ценность? Тем более, каждый читатель сам
определяет, чему он в конкретном случае учится.
А. П. Здесь разговор нужно начать с того, что́ вообще происходит, когда пишет автор. Он общается с миром. Делится разным накопленным. И, стало быть, уровень «дидактичности» зависит от того, насколько он вообще склонен именно аргументировать и насаживать свою точку зрения, «подробно объяснять, почему он прав», — и, что очень важно, насколько он склонен к этому именно в литературном плане. Бывают люди, которых не корми, дай только понасаждать точку зрения, а в книгах у них единороги и прочие лёгкие сущности. И наоборот.
У меня по-разному. Обычно так: вот есть какие-то жизненные установки, и я хочу рассказать о них миру в письменном виде. Рассказываю. Иногда убедительно. Но всё равно дальше уже на откуп читателю. Он может просто принять к сведению — «Вот ведь и так кто-то думает!», а может сильно проникнуться.
М. У. И с «Вольерами» так же? Просто твои наблюдения?
А. П. А я ждала, что ты спросишь. «Вольеры» вообще стоят особняком, и тут с ними тоже получилось иначе — из-за специфики темы и моего к ней отношения. Тут посыл был как раз «по-зощенковски», — о чём мы говорили чуть раньше. В разных комментариях и беседах я попеременно обзывала эту повесть в записках то «агиткой под видом истории одной дружбы», то, наоборот, «историей одной дружбы под видом агитки». Что я имела в виду и чем на самом деле её считаю — если честно, уже чёрт разберёт. Хотя, пожалуй, это делает мне некоторую честь с точки зрения того самого «неосознанного умения». (Главное — вовремя выкрутиться.)
В любом случае, как говорится, спасибо за внимание. Хотя, конечно, всегда стараешься хотя бы не навредить. Можно сколько угодно смеяться над условными книжками про Кунигунду (это героиня книги, которую гончаровская Татьяна Марковна постановила читать ребятам), но разговор здесь волей-неволей выходит за рамки эстетики. Если, например, какая-то книга «отговорила» человека наложить на себя руки, то уже неважно: «хорошо» или «плохо» она написана, проникся ли человек эстетикой или на него повлияли более дешёвые «рычаги», — тут по Гоголю: значит, книжка уже существует не зря.